Résumés(1)

On les appelle respectueusement "Monsieur l’agent", et dans leur dos, on les traite de "poulets", "flics", "flicards", "hirondelles", "bourriques", et autres noms d’animaux dont l’imagination des honnêtes citoyens est prodigue. Leur cote d’amour oscille du médiocre au désastreux. Boucs émissaires de toutes nos frustrations, les représentants des forces de l’ordre sont les grands incompris de la société moderne. Pour les rapprocher de nous (outre les rencontres, brèves et douloureuses qu'occasionnent certaines manifestations de masse), on a déployé toutes sortes d'artifices, sans réduire de façon significative la peur que suscitent irrésistiblement, leurs képis, leurs casques luisants, leurs longues et trop viriles matraques ainsi que leurs fiers uniformes. Un dernier remède restait à essayer : le rire… (Warner Bros. Home Ent. FR)

(plus)

Critiques (3)

Prioritize:

lamps 

Toutes les critiques de l’utilisateur·trice

anglais One of the most iconic comedies ever, and perhaps rightly so. It may not be the smartest, but if you really want to laugh from the heart, there is no better and more proven candidate... :) It's just a shame that it's been on TV maybe a few too many times. 85% ()

Stanislaus 

Toutes les critiques de l’utilisateur·trice

anglais Police Academy launched a ten-year series from a police setting and introduced us to some quirky characters. It's not a particularly well-written comedy, but it's still fun to watch, even if some of the jokes don't amuse as much as they did on first viewing. The cunning fox Mahoney, the dangerously quiet Hooks, the walking mountain Hightower, the vigorous gun-loving Tackleberry, the slightly confused Chief Lassard, the sensually seductive Callahan, and the dastardly scumbag Harris - who wouldn't love this bunch. Moreover, this film gave the Blue Oyster connection an utterly timeless meaning. ()

kaylin 

Toutes les critiques de l’utilisateur·trice

anglais "I really love this comedy. There is nostalgia in it, I used to watch it as a child too often. However, there are still funny moments, you just can't take them away. The best part is in the original Czech dubbing though. It is unmatched despite the translation peculiarities. Actually, they are beautiful as well." ()